Hesperian Health Guides

Prevencion de las llagas de presion

Es importante que tanto el niño como su familia sepan cuáles son los riesgos de las llagas de presión y que aprendan cómo prevenirlas.
  • No permanezca en la misma posición por mucho tiempo. Cuando esté acostado, voltéese de lado a lado o de barriga a espalda por lo menos cada 2 horas (o cada 4 horas si tiene un acojinamiento excelente). Si está sentado, levante el cuerpo y cámbiese de posición cada 10 ó 15 minutos.
  • Use almohadas o cojines gruesos y suaves (u otra cosa que acolchone) para proteger las áreas huesudas del cuerpo. (Vea los diseños de cojines.)
  • Use sábanas suaves, limpias y secas, que no estén arrugadas. Cámbiese de ropa a diario. También cambie las sábanas todos los días y cada vez que se mojen o ensucien. A una persona que pasa tiempo mojada se le forman llagas de presión fácilmente—sobre todo si se mojó con su orina.
  • Bañe al niño todos los días y séquele bien la piel sin frotarla. Es mejor no usar cremas, aceites o talco (excepto en las manos y los pies para evitar que se resequen). Las cremas y los talcos ablandan la piel y la debilitan. Nunca use alcohol, aceites o lociones que ardan o produzcan calor.
  • Examínele el cuerpo al niño cuidadosamente todos los días, revisando sobre todo las áreas donde es más probable que le salgan llagas de presión. Si ve alguna mancha rojiza u oscura, tenga mucho cuidado de evitar toda presión sobre esa parte hasta que la piel se vea normal.
  • La buena alimentación es importantísima para evitar las llagas. El niño debe comer bien, pero no demasiado (para no engordar). Es bueno que coma muchas frutas, verduras y comidas con proteína (frijoles, lentejas, huevos, carne, pescado, leche, queso). Si el niño está pálido, revise si tiene señas de anemia y asegúrese de que coma alimentos con mucho hierro (carne, huevos y verduras de hojas verde oscuro como la espinaca) o que tome pastillas de hierro (sulfato ferroso) y vitamina C (naranjas, limones, tomates, etc.).
  • Dentro de lo posible, el niño debe aprender a examinar su propio cuerpo para ver si se le están formando llagas, y debe ser responsable de tomar las medidas preventivas necesarias.

Otras precauciones

  • Si el niño no siente en los pies, debe usar calzado que le quede bien y que esté bien acojinado para que no se le formen llagas. Hablamos de éstas y otras precauciones en el capítulo sobre la espina bífida y en el capítulo sobre la lepra o mal de Hansen.
  • a foot cast with extra padding
  • Para evitar que se formen llagas de presión en un miembro que vaya a enderezar con yesos, ponga más acojinamiento sobre las áreas huesudas antes de enyesar, y no apriete esas áreas cuando se esté secando el yeso. Hágale caso al niño cuando le diga que algo le duele y revise dónde le duele.
Si hay dolor en estos puntos, probablemente es porque el tendón está encogido. Es normal que al niño le duela un poco el miembro cuando se lo estire, pero si el dolor es muy fuerte, revise porqué.
A leg with a cast, and X marks on where pressures sores can arise.
Si hay dolor en uno de los puntos marcados con una X, podría ser a causa de una llaga. Quite el yeso y revise la piel.

Cambios de posición

Cuando a una persona se le acaba de dañar la médula espinal, hay que voltearla a menudo, y con cuidado de no doblarle la espalda. A medida que la persona vaya ganando fuerza, cuelgue lazos sobre su cama u otras cosas que le ayuden a darse la vuelta sola.
Una buena forma de hacerlo es poniendo una sábana debajo de la persona y volteándola así. two nurses rolling a patient on to their side
a child rolling on a cot using loops hanging from the cot
alarm clock ringing

Al principio es importante que la persona se voltee (o que alguien la voltee) al menos cada 2 horas, de día y de noche. Después, si no hay señas de llagas, poco a poco se puede ir volteando menos, hasta que lo haga sólo cada 4 horas. Use un reloj despertador para no pasarse toda la noche sin voltearse.

Cuando la persona empieza a sentarse o a usar silla de ruedas, hay un nuevo peligro de que le salgan llagas. La persona debe acostumbrarse a quitar su peso de las nalgas cada 10 ó 15 minutos.

Juan tiene los brazos fuertes. Puede levantarse completamente y mantenerse en el aire por uno o dos minutos. Esto permite que la sangre le circule mejor en las nalgas. José tiene los brazos débiles. Para quitar su peso de las nalgas, él recarga el cuerpo entero sobre un brazo de la silla y luego sobre el otro. Como Carlota tiene una silla con el respaldo bajo, se puede recargar bien hacia atrás y levantar las nalgas del asiento.
Child holding himself up from wheelchair
Child leaning sideways to the left in wheelchair
Así, primero una nalga le queda por completo en el aire, y después la otra.
Child leaning sideways to the right in wheelchair
Child in wheelchair leaning back
Si la silla no tiene brazos o se le pueden quitar, la persona se puede acostar de lado sobre un cojín en una cama alta. Puede descansar así por unos 15 ó 30 minutos. Si la persona tiene poco control de los brazos y el cuerpo, puede poner los pies sobre el suelo (con ayuda, si es necesario) y recargarse hacia adelante con el pecho sobre las rodillas. Esto quita la presión de las nalgas. O alguien puede recargar la silla hacia atrás por un minuto o más. Para un descanso más largo, puede recargar la silla sobre una cama o catre.
Boy in wheelchair leaning on pillow on bed to rest.
Boy in wheelchair bent over forward with foot on floor.
Wheelchair tipped back so child's back is on cot


Para evitar que se le formen llagas de presión cuando esté sentado, ¡ quite el peso de sus nalgas durante un minuto, por lo menos cada 15 minutos!


Acojinamiento para estar acostado

Si la persona no siente, para evitar que se le formen llagas de presión es importante que se siente y acueste sobre superficies blandas que no le aplasten las áreas huesudas del cuerpo.

  • Es mejor acostarse sobre algo plano con un colchón grueso y esponjoso.


Back of person lying on side on thin foam.
Back of person lying on side on thick foam.
Esta esponja está muy blanda. El hueso de la cadera se hunde y empuja contra la tabla. Esta esponja es mejor. Es firme y no deja que el hueso se hunda.

Muchas veces, un colchón grueso de espuma o esponja sirve bien. Pero hay un tipo de espuma demasiado blanda que se aplasta por completo y por lo tanto no protege las partes huesudas. Hay un hule espuma con poros muy chicos (hule de microceldas) que es muy bueno, pero es caro.

Las ‘camas de agua’ (bolsas llenas de agua que sirven de colchón) y los colchones de aire también sirven.

Pouring water through square of rubber coated coconut fiber foam in the middle of normal mattress.
cuadro de fibra de coco cubierta de hule

En algunos países se hace un material para colchones muy bueno con fibra de coco cubierta de hule. A este material es fácil lavarle la orina, dejando que corra agua a través de él. Como es caro, en un programa de rehabilitación en Bangladesh a los colchones baratos les cortan un cuadro y les meten un pedazo de la esponja de fibra de coco en su lugar.

  • También es importante acomodar con cuidado cojines, almohadas o cobijas blandas dobladas, para evitar que se formen llagas de presión. Esto es necesario sobre todo en las primeras semanas o meses después de que la persona se haya dañado la médula, cuando debe estar acostada y ser movida lo menos posible. Los cojines deben estar puestos de modo que eviten toda presión sobre las partes huesudas y que mantengan a la persona en una posición saludable, que ayude a evitar las contracturas.
ACOSTADO DE ESPALDA DE LADO
Person lying face up with pillows and folded blankets supporting him in different places.
sábana de algodón
almohadilla absorbente para la orina
hoja de plástico para que la orina no moje el colchón
colchón grueso de espuma o esponja
Woman lying on side with pillows under head, bended arm and between bended knees.
Vea formas en que el enfermo puede acomodar los cojines por sí mismo.
SOBRE LA BARRIGA
Boy lying face down with pillows under head, chest, thighs and shins, and catheter tube coming out of body.
tubo para recoger la orina

Cojines para sillas y sillas de ruedas

Boy sitting on cushion on wheelchair.
Para la persona que no siente en las nalgas, el tipo de cojín que use es muy importante—sobre todo si la parálisis le dificulta levantarse o cambiar de posición

Todas las personas con daño de la médula espinal deben usar un buen cojín. Si la persona se sienta directamente sobre un asiento de lona o uno de madera que no esté bien acojinado, se le formarán llagas de presión.

Hay cojines especiales con áreas blandas de silicón gelatinoso para las partes con mayor presión. Pero estos cojines son muy caros. Además, el silicón puede ponerse demasiado blando o volverse líquido en los climas calientes.

Se pueden hacer buenos cojines de ‘hule de microceldas, que es bastante firme. Este hule sirve mejor si se le recorta y amolda de forma que proteja las partes huesudas: Una forma buena y barata de hacer un cojín es construyendo una base de muchas capas pegadas de cartón grueso. Cubra la base con espuma o esponja de 2 ó 3 cm. de grueso.
Rubber sitting cushion.
Si está más alto aquí, habrá más presión bajo los muslos y menos bajo las nalgas. Además así las caderas no se resbalarán hacia adelante.
más bajo atrás para evitar que las caderas se resbalen hacia adelante
Un hueco aquí evita la presión sobre los huesos de las nalgas.
separador para los muslos, si es necesario
Sitting cushion fit out of thick cardboard.
fondo redondeado para que se amolde a la silla de ruedas
Moje el cartón y siéntese sobre él por 2 horas para que tome la forma de las nalgas. Luego déjelo secar y barnícelo.

Antes de hacer un cojín especial a la medida, se puede hacer un molde de las nalgas. Siente a la persona en una caja no muy honda con lodo, barro o yeso. Fíjese en los huecos de los huesos y haga el asiento de modo que se ajuste a ellos.

Woman helping boy sit on box.
Box containing mold of butt.
molde

Los cojines de aire hechos con cámaras de llanta de bicicleta son excelentes para prevenir las llagas de presión y para bañarse sobre superficies duras. Use una, dos o más cámaras, dependiendo de su tamaño y del tamaño de la persona.

Two inner bicycle tubes, each in the form of a U.
Two inner bicycle tubes, each in the form of a U, bound together.
Una las líneas con tiras delgadas de cámara de llanta.

Póngales suficiente aire para que las nalgas queden completamente sostenidas por el aire.
(Idea de los fabricantes y usuarios de sillas de ruedas en Tahanan Walang Hagdanang [Casa Sin Escaleras], Ciudad Quezón, Filipinas.)



Esta página se actualizó el 27 may 2020